Włoskie przysłowie rzecze „Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi” co sugeruje nam z kim i jak spędzać dwa najważniejsze święta w tradycji katolickiej. Natale, a więc święta Bożego Narodzenia według przysłowia powinniśmy spędzać z rodziną a Pasqua czyli Wielkanoc możemy spędzać z przyjaciółmi, niekoniecznie siedząc przy suto zastawionym stole opychając się mazurkami, babami wielkanocnymi i białą kiełbasą.
O różnicach w tradycji świąt wielkanocnych w Polsce i we Włoszech powstało już mnóstwo artykułów i artykulików, postów, wpisów i notatek. Nie ma, więc chyba sensu powielać tego schematu, bo dostępność w sieci materiałów w tej materii jest multum.
Chciałbym za to przedstawić Wam kilka słówek, zwrotów związanych ze świętami Wielkiej Nocy. A jak wiemy słówek nigdy za wiele a te związane ze świętami być może łatwiej wejdą nam do głowy. Nie zachęcam do nauki przy świątecznym niedzielnym śniadaniu, ale już spacer w pierwszych promieniach wiosennego słońca może stać się dobrą okazją do miłej nauki.
Cominciamo (zaczynamy):
– la Pasqua – Wielkanoc
– la Risurrezione di Gesù – zmartwychwstanie Jezusa
– la Messa di risurrezione – msza rezurekcyjna
– l’Antico Testamento (a także Vecchio Testamento lub Primo Testamento) – Stary Testament
– il Nuovo Testamento – Nowy Testament
– la Passione di Gesù – Pasja (łac. passio cierpienie, męka) – fragmenty Ewangelii opowiadające o męce Pańskiej – ostatnich 12 godzinach życia Jezusa Chrystusa, od pojmania w Ogrójcu do śmierci na krzyżu na wzgórzu zwanym Golgota.
– la Via Crucis (lac. Via della Croce – także Via Dolorosa) – Droga Krzyżowa
– il giovedì grasso – tłusty czwartek
– il Mercoledì delle Ceneri – środa popielcowa
– la Quaresima – Wielki Post
– la Settimana Santa – Wielki Tydzień
– il Giovedì Santo – Wielki Czwartek
– il Venerdì Santo – Wielki Piątek
– il Sabato Santo – Wielka Sobota
– il Lunedì di Pasqua – Poniedziałek Wielkanocny
– l’aspersione d’acqua – śmigus dyngus
– l’Ultima Cena – Ostatnia Wieczerza
– la Domenica delle Palme – Niedziela Palmowa
– i ramoscelli di palma – gałązki palmowe
– la crocifissione – ukrzyżowanie
– osservare il digiuno – przestrzegać postu
– la meditazione – skupienie
– la preghiera – modlitwa
– l’uovo di Pasqua – pisanka
– il coniglio pasquale – zając wielkanocny
– l’Agnello di Dio – baranek boży
– la babka – typowe ciasto wielkanocne
– il lunedì dell’Angelo (mówi się także lunedì di Pasqua, lunedì dell’Ottava di Pasqua o Pasquetta) – Poniedziałek Wielkanocny
– il cibo benedetto – (albo cestino con cibo da benedire, cibi da benedire) – święconka
– benedire il cibo – święcić jedzenie
– il cestino di vimini – koszyk wiklinowy
Na koniec jeszcze mały akcent humorystyczny…
4 thoughts on “Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi…”